Image may be NSFW.
Clik here to view.
Vous avez l'impression de tout savoir sur Pikachu ? Vous pensez que son apparence, ses gimmicks et son amour pour le ketchup n'ont plus aucun secret pour vous, orgueuilleux que vous êtes ? Détrompez-vous, ce qui va suivre ne manquera pas de vous étonner.
Dans une interview récente, Ikue Otani, la doubleuse officielle de Pikachu (ça ne s'invente pas) nous parle des origines du personnage, de sa naissance à sa version actuelle en passant par les nombreuses modifications effectuée, tant au niveau de sa physionomie que de sa psychologie. Nous avons retenu 5 éléments particulièrement saugrenus parmi les révélations de l'actrice japonaise, à découvrir ci-dessous :
- Quand Ikue Otanu a passé son audition pour le rôle de Pikachu, elle ne connaissait pratiquement pas l'univers de Pokémon.
Il y avait des poster Pokémon partout dans la pièce, et les dirigeants m'expliquaient que ces petits personnages étaient très populaires chez les enfants. [...] Les autres doubleurs avaient pour la plupart la même réaction que moi. Aucun de nous ne réalisait l'ampleur du projet.
- Les Pokémon étaient, à la base, censés apprendre à parler.
Les Pokémon était supposés apprendre un langage, à la manière d'un bébé, et c'est ainsi que je l'envisageais au départ. Puis, quelques mois plus tard, les producteurs m'ont prévenue que Pikachu ne parlerait pas au final. J'étais plutôt déçue sur le moment. Mais, au moins, comme Pikachu ne parle pas japonais, cela signifie également que tous les enfants du monde peuvent entendre ma voix, ce qui est très valorisant. J'ai depuis lors abandonné toute idée de Pokémon parlant japonais.
- Pikachu fait un autre son.
Au tout début, il y avait une scène où Pikachu baillait. Mais il n'y a pas de bruit de baillement dans les sons habituels produits par Pikachu. Donc, j'ai finalement fait un son très particulier à la place du "chu" conventionnel. C'est un bruit que Pikachu fait lorsqu'il veut capter l'attention de Sacha. Ils ne le fait que rarement, c'est pourquoi j'y accorde une certaine importance.
- Les producteurs voulaient que Pikachu soit de sexe maculin.
Au départ, les Pokémon étaient asexués, mais pour la deuxième version du jeu, certains étaient "mâle" et d'autres "femelle". Pour moi, il n'en est rien. Mais la production de l'anime voulaient que Pikachu soit exclusivement masculin, pour ne pas que sa relation avec Sacha paraisse ambigüe. Je n'était pas d'accord avec ça, c'est pourquoi j'ai voulu qu'on se réfère à Pikachu avec un "it" plutôt que "he" ou "she" en anglais, pour préserver sa neutralité. Puis, plus j'y pensais, plus je trouvais ça réducteur pour Pikachu, c'est comme si on parlait d'un objet.
- Les interventions de Pikachu sont écrites à l'avance.
Le rôle est scripté, mais les mouvements maxiliaires peuvent légerement différer de ce qui mis dans le script des épisodes. Il faut donc être très attentif à ce qui se passe à l'écran. Par exemple, si Pikachu doit dire quelque chose comme "C'est parti !", je dirai "Pika-Pika-Chu !".